贵阳翻译日记

贵阳翻译行业交流,谢谢您的参与使用

« 贵阳公务员醉驾,可能饭碗不保 英语新闻中常出现的词汇(一) »

英文趣译“等待成年期”

  近几年的大学毕业生就业率似乎都不是太高。贵阳专业翻译公司走出校门又没工作的年轻人,经济不独立,想要立业或者成家自然也就缺少底气和实力。因此,虽然年纪不算小,但这群人似乎还没有成年。
 Waithood is considered to be a difficult and unpleasant period in life; without work, young people are unable to progress in other areas of their development, such as purchasing a home and getting married。

  这是人生当中困难且不如意的一个阶段。没有工作,年轻人就不能在买房及结婚等其他方面寻求发展贵阳专业行业翻译。


  Waithood (a portmanteau of "wait" and "adulthood") refers to the period of stagnation in the lives of young unemployed college graduates, described as "a kind of prolonged adolescence". It is a phase in which the difficulties youth face in each of these interrelated spheres of life result in a debilitating state of helplessness and dependency. Waithood can be best understood by examining outcomes and linkages across five different sectors: education, employment, housing, credit, and marriage。

  Waithood(这个词是wait和adulthood两个词的合成形式贵阳专业英文学习,译为“等待成年期”)指大学毕业、工作又没着落的年轻人经历的一个生活停滞期,通常被称为“青春期后延”。在这个阶段,年轻人在各方面面临的困难直接导致其处于一种无助和依赖的状态。贵阳翻译通过观察教育、就业、住房、贷款以及婚姻这五个方面的进展和相互关联,我们就能了解一个年轻人的“等待成年期”是什么样的。

 

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By 贵阳翻译公司

Copyright guiyangfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.